martes, 2 de febrero de 2010

Los 10 doctores (Por Rich Morris) página 30

Para verla más grande, solo tenéis que hacer click en la imagen. Para ver las páginas anteriores, solo tenéis que hacer click en la página que queráis del índice en la columna de la derecha.

Jamie... (¡Ay!)

Veréis. Jamie es escocés. Extremadamente escocés (Os habrá dado una pista su falda escocesa).
El caso es que, una de las características principales de Jamie, es precisamente su exageradísimo acento e inflexiones escocesas, que se perderían completamente en la traducción. Así que tengo que encontrar la manera de mantenerle una traducción digna y tirando a seria, al tiempo que mantengo su personalidad, y eso pasa directamente por darle un vocabulario "exótico pero clásico" a la vez. Mi opción inicial habría sido darle acento gallego (gallego de Galicia, no gallego de "español visto desde Argentina"), así que esperar que hable algo raro. De ahí lo de zagales y zagalas. No creo que sea una expresión significativamente gallega, pero uno de los puntos principales del "slang" de Jamie, es referirse a los amigos masculinos como lass y a las femeninas como lassies. Zagal y zagala son los únicos equivalentes en castellano que he encontrado que le mantengan en mas o menos la misma área "idiomática" que suene relativa a una zona en vez de jerga.

En cuanto a la pelea de Rose y Ace, Rose en el original la llama "Gata callejera", que tampoco es una expresión muy española, aunque la película Aladdin nos enseñó esta otra variante. He estado a punto de hacer que la llamara "poligonera", que es algo mucho más contemporáneo y cercano a lo que Rose quiere decir, pero me ha parecido que las connotaciones se pasan un poco de rosca en este caso.

--
Los 10 doctores (The 10 Doctors) es una obra maestra de la Fan-Fiction. Un comic de mogollón de páginas en el que las primeras 10 encarnaciones de El Doctor comparten una aventura llena de humor y aventura, que además es una auténtica tesis sobre la historia de la serie Doctor Who.


Con permiso de su autor, el historietista y dibujante profesional de Story Boards Rich Morris, os presento la versión en castellano del mismo. Además, haré lo posible (¡AYUDAAA!) para, con el tiempo, ir añadiendo a cada entrada de sus páginas, comentarios sobre el canon y la historia.


No dejéis de visitar la web de Rich, Rich's ComixBlogdonde continúa haciendo historietas sobre El Doctor y otros temas. (Y podéis encontrar Los 10 Doctores completo en inglés).


3 comentarios:

  1. Hola!!

    Me encanta tu web y no sabes lo que estoy disfrutando con los capítulos que estás colgando de los primeros doctores!! Recuerdo ver esta serie cuando era pequeña en la TVG, pero de aquella (y ya llovió) eran los capítulos del cuarto doctor, así que todo este material está siendo un descubrimiento para mi!

    Aprovecho para agradecerte el trabajo que te estás pegando de buscar y traducir todo el material que cuelgas, y si me permites, te voy a hacer una sugerencia de traducción: en vez de zagal y zagala, puedes utilizar rapaz y rapaza, que son mucho más gallegos (o neno y nena).

    Saludos!!

    ResponderEliminar
  2. Quizá "barriobajera" también estaría bien...

    ResponderEliminar
  3. Pues yo llevo pensando en Rose como "poligonera" desde la primera vez que la vi. ¡Es que es lo que parece! Que no quita para que luego caiga bien, pero vamos, en el primer capítulo da un aire...

    Conste que esto es una observación, no una crítica. Fantástico el trabajo que estás realizando en el blog.

    ResponderEliminar

Doctor Who es propiedad de la BBC, y esta web no tiene relación con ella ni con sus distribuidores en España. Esta web tiene como objetivo promover la serie en España, y anima a sus visitantes a comprar material original, dando incluso toda la información posible para facilitarlo (Por lo pronto, tenéis buenos links a tiendas online con todo el material imaginable en la columna de la derecha)